Interpretación

Español - Francés

traduccion11-600x300

La interpretación es una prestación no apta para cualquier persona. Aparte de conocer y preparar el tema de forma exhaustiva, es necesario poseer un alto y rápido nivel de comprensión de las lenguas con las que se trabaja y es preciso haber seguido una formación específica como intérprete. Y sobretodo tener bastante sangre fría y soportar bien la presión.

Además de mi formación como ingeniera, he realizado estudios de traducción e interpretación, durante los cuales aprendí las técnicas necesarias para realizar correctamente una interpretación simultánea y susurrada, así como la técnica de toma de notas, imprescindible para la interpretación consecutiva.

Mi idioma de trabajo para las interpretaciones es el francés, idioma que además de haber estudiado y conocer en profundidad, utilizo a diario en mi trabajo como ingeniera, dirigiendo reuniones, presentado proyectos o discutiendo presupuestos.

No se arriesgue y contrate para sus reuniones y conferencias alguien que además de poseer una buena formación en interpretación, utilice el francés y el español a diario y en diferentes aspectos sociales y profesionales, alguien que no solo repita su mensaje sino que lo entienda y sepa hacerlo llegar de manera precisa y correcta.

Gracias a los servicios de interpretación sus reuniones y presentaciones serán más fluidas, facilitando la comprensión y evitando los errores.

Tipos de interpretaciones:

Interpretación simultánea:

Se necesita una cabina insonorizada y se realiza como mínimo por dos intérpretes que deben ir turnándose.

En la sala de reuniones, el conferenciante comienza su presentación y el intérprete transmite el mensaje, de forma casi simultánea.

Realizo interpretaciones simultáneas desde el francés hacia el español.

Interpretación consecutiva:

El intérprete se sienta entre los asistentes a una reunión, utilizando un sistema de notas, escucha lo que dice un interlocutor y cuando este termina lo trasmite en otro idioma al resto de los interlocutores.

La interpretación consecutiva se utiliza igualmente a la hora de realizar interpretaciones telefónicas. Usted y sus interlocutores pueden estar en diferentes ciudades.

Utilizando la interpretación consecutiva telefónica puede usted comunicarse y hacer llegar su mensaje de manera correcta y precisa.

Realizo interpretaciones consecutivas en francés y español.

Interpretación susurrada:

Se realiza para uno o pocos asistentes, los cuales no dominan el idioma del interlocutor.

El intérprete se sitúa detrás y realiza la interpretación de la presentación de forma simultánea y susurrada al oído de los interesados, sin afectar la velocidad de la reunión.

Realizo interpretaciones susurradas en francés y español.

Blog

Referencias

J’ai pu faire valider toute une année de médicine en Espagne. Mme Barthélemy m’a bien renseignée et j'ai particulièrement apprécié sa rapidité dans la remise de mes documents. Merci beaucoup.Chlöe Levy. Etudiante en médicine.
Université Alfonso X (Madrid-Espagne)

Zaida Barthélemy nos proporcionó un trabajo excelente. Hicimos bien en confiarle nuestras traducciones técnicas a alguien que conoce el tema, no duda en proponer mejoras y cumple sus plazos. La recomendamos a todos nuestros colaboradores.Alberto Esquiró. Laboratorios Singuladerm (España)

Madame Barthélemy a été un élément indispensable lors de nos réunions avec nos fournisseurs en Amérique Latine. Elle sait transmettre les messages de manière correcte, très sérieuse et appliquée elle sait intervenir sans rompre la fluidité d'une réunion. Le gain de temps est considérable et nous en sommes très reconnaissants!Gérard Fournier. (France)

Contacto

  •  +34 650 55 60 30
    • France-icon 
    • +33 (0)6 37 10 30 41