Lo que opinan algunos de mis clientes...

 

Lors des séances de travail avec nos collègues espagnols de la société INELFE pour la construction d'une ligne électrique souterraine d'interconnexion, nous avons pu apprécier la justesse, le tact et l'efficacité des traductions de Madame Barthélemy Diaz. Elle a su non seulement traduire effectivement le contenu technique de nos échanges mais aussi et surtout, plus difficile, restituer et transmettre toutes les subtilités inhérentes à ce type d'échanges, qui dépassent bien souvent le caractère strictement technique.

Yves DECOEUR, Directeur Général INELFE

 

Nous travaillons maintenant depuis plus de deux ans avec Mme Barthélemy sur des projets transfrontaliers avec l'Espagne.

Elle est apparue comme un trait d'union entre les équipes françaises et espagnoles pour les aider a mieux se comprendre, en mettant sa compétence technique, sa disponibilité,  et sa finesse d'interprétation à disposition pour les aider à converger vers des projets a réaliser en commun.

Nous sommes entièrement satisfaits de son professionnalisme et cette possibilité d'échanger dans sa langue maternelle au cours de réunions téléphoniques ou physiques en renforce l'efficacité en permettant à tous les participants d'être sur le même niveau de compréhension.

Nous n'hésitons pas à recommander Madame Barthélemy.

 Jean-Marc Perrin, RTE-Pilote de Projets

 

J’ai pu faire valider toute une année de médicine en Espagne. Mme Barthélemy m’a bien renseignée et j'ai particulièrement apprécié sa rapidité dans la remise de mes documents. Merci beaucoup.

Chlöe Levy. Etudiante en médicine.
Université Alfonso X (Madrid-Espagne)

 

Zaida Bartolomé nos proporcionó un trabajo excelente. Hicimos bien en confiarle nuestras traducciones técnicas a alguien que conoce el tema, no duda en proponer mejoras y cumple sus plazos. La recomendamos a todos nuestros colaboradores.

Alberto Esquiró. Laboratorios Singuladerm (España)

 

Madame Bartolomé a été un élément indispensable lors de nos réunions avec nos fournisseurs en Amérique Latine. Elle sait transmettre les messages de manière correcte, très sérieuse et appliquée elle sait intervenir sans rompre la fluidité d'une réunion. Le gain de temps est considérable et nous en sommes très reconnaissants!

Gérard Fournier. (France)

Blog

Referencias

J’ai pu faire valider toute une année de médicine en Espagne. Mme Barthélemy m’a bien renseignée et j'ai particulièrement apprécié sa rapidité dans la remise de mes documents. Merci beaucoup.Chlöe Levy. Etudiante en médicine.
Université Alfonso X (Madrid-Espagne)

Zaida Barthélemy nos proporcionó un trabajo excelente. Hicimos bien en confiarle nuestras traducciones técnicas a alguien que conoce el tema, no duda en proponer mejoras y cumple sus plazos. La recomendamos a todos nuestros colaboradores.Alberto Esquiró. Laboratorios Singuladerm (España)

Madame Barthélemy a été un élément indispensable lors de nos réunions avec nos fournisseurs en Amérique Latine. Elle sait transmettre les messages de manière correcte, très sérieuse et appliquée elle sait intervenir sans rompre la fluidité d'une réunion. Le gain de temps est considérable et nous en sommes très reconnaissants!Gérard Fournier. (France)

Contacto

  •  +34 650 55 60 30
    • France-icon 
    • +33 (0)6 37 10 30 41 
 

Contact

  • +34 63 943 84 94.
  • France-icon 
  • +33 (0)6 37 10 30 41